логин:    пароль: Регистрация
Вы здесь:
  
Дипломированный языковед или практик-«самоучка»? Андрей КАШПУР - «Контракты» №51 Декабрь 2003г.

Экономический рост в Украине все чаще приводит к нехватке специалистов различных профилей. Особенно это касается «молодых» специальностей: экономика, маркетинг и т. п. При этом большинство компаний требуют от потенциального работника наличия профильного диплома и свободного владения иностранным языком. «Контракты» на примере «модной» профессии PR изучили, как к этой ситуации относятся компании, рекрутинговые агентства и сами потенциальные сотрудники.


Язык + диплом = 5000 грн в месяц

В быстроразвивающейся области связей с общественностью (PR), спрос на специалистов в которой обусловлен как некой модой, так и реальными потребностями растущего рынка, «языковой» и «дипломный» вопросы стоят довольно остро. Эти факторы, комплексно или по отдельности, способствуют введению в штат даже сравнительно небольших компаний сотрудников, непосредственно занимающихся коммуникациями, их построением и анализом. Но оказалось, что рынок труда не совсем готов к повышенному спросу на пиарщиков: вузы, конечно, выпускают достаточно большое количество дипломированных профессионалов, но уровень их подготовки далек от требований рынка, а практикующие специалисты далеко не всегда соответствуют языковым и дипломным запросам работодателей.

Поэтому иногда складывается парадоксальная ситуация: работу получает специалист, хорошо владеющий английским и русским языками, при этом даже не говорящий по-украински. «Штатный пиарщик», пожелавший остаться не названным, рассказывает, что получил работу в украинской компании с западными инвестициями практически не владея украинским языком, более того, этот вопрос даже не поднимался в ходе собеседования, которое велось, естественно, на английском.

Второй специалист (так же пожелавший остаться не названным) рассказал историю, что ему позвонили из рекрутингового агентства и предложили работу по специальности «от 1000», но с непременным условием владения английским «на бизнес-уровне». В ходе беседы выяснилось, что компания-работодатель, хоть и крупная, но ориентирована на локально-украинские операции при минимуме контактов с зарубежными партнерами. На вполне логичное предложение пиарщика, что он готов сам оплачивать личного ассистента-переводчика, рекрутинговая компания ответила, «что ассистент не положен ему по статусу и придется учить английский». Договоренность между специалистом и посредником не была достигнута...

Конечно, далеко не все компании придерживаются такой стратегии. Например, директор по персоналу компании Nemiroff Людмила Ващенко, считает, что PR-менеджеру английский или другой иностранный язык может быть необходим только для расширения личного и профессионального кругозора или в случае активной работы компании на других рынках. Специалист, работающий на украинском рынке должен владеть украинским и русским языками. И — самое важное, — если специалист стремится «стоить» дороже, то он должен обладать теми личными качествами, которые помогут ему эффективно профессионально развиваться. И, конечно же, иметь большое желание к дальнейшему саморазвитию, уже имея знания и навыки в профессиональной области.

Вообще, по мнению кадровых агентств, во многих отечественных компаниях до сих пор бытует мнение, что знание английского языка есть показатель высокого профессионализма. Кроме «языка», работодатель ожидает от соискателя наличия профильного образования и долгих лет практики. Правда, в последнее время, работодатели решили пойти на компромисс и в качестве возможной замены «PR-образованию» указывают: журналистское, филологическое, экономическое (маркетинг). Благодаря такой кадровой политике очень часто «отсеиваются» стратеги-практики в пользу лингвистов и теоретиков. По мнению консультанта по развитию бизнеса компании «TMP/ Hudson e-Resourcing, Ukraine» Александра Нечипорко, сегодня рынок труда может предложить пиарщиков трех категорий.

Первая — самая многочисленная — это специалисты, практикующие достаточно давно, начинавшие как политические консультанты-технологи на выборах различных уровней, к тому же имеющие неплохой портфель бизнес-проектов. Вторая категория — это бывшие рекламисты или журналисты, которые по каким-то причинам переквалифицировались в пиарщиков. И третья, наименее массовая, часть — «случайные пиарщики». Просто так сложилось в их судьбе, что они начали заниматься коммуникациями и благодаря интуиции и удачному стечению обстоятельств смогли «сделать себе имя». Что же касается отечественных предприятий и компаний, которые работают только на внутреннем рынке, в лучшем случае с перспективой выхода на российский, и не имеющие среди руководства или учредителей иностранцев, требование от кандидата «свободного английского» выглядит несколько абсурдно.

Решение проблемы

Для работодателя существует два пути решения сложившейся ситуации: воспитывать самим или идти на компромисс. И тот и другой путь предполагает прежде всего наличие у украинской компании четкого понимания функций и задач специалиста. И, как следствие, готовность либо вкладывать деньги в плановое и грамотное обучение «собственного» сотрудника, либо вести поиск и отбор специалистов не по диплому, а по реальным работам и опыту. От западной же компании в сложившейся ситуации требуется понимание специфики рынка и того факта, что работа пиарщика предполагает знание менталитета страны. Следствием этого является готовность работодателя идти на компромиссное решение: брать на работу «местного» с посредственным «английским», но с опытом работы и «рабочим» украинским.

Естественно, что в обоих случаях компания не сможет обойтись без обучения специалиста. И здесь мы сталкиваемся с другой проблемой: где и как PR-специалист может поднять свой профессиональный уровень «без отрыва от производства». До недавнего времени выбор был не велик: либо семинары заезжих гастролеров, книги плюс интернет, либо стажировки и семинары за рубежом (желательно в России, как стране наиболее близкой к нам по коммуникационным технологиям, но опережающей в своем развитии).

Сегодня обучение «пиару» стало интересным для многих консалтинговых и тренинговых компаний, и на рынке появились как отдельные семинары, так и обучающие программы. Алла Заднепровская, Nordic Training International, считает, что при всем нынешнем разнообразии образовательных услуг, диплом диплому — рознь. И не все выпускающие пиарщиков вузы обеспечивают такое содержание обучения, которое делает студента действительно ценным специалистом. Квалификацию пиарщика подтверждает не только слово «национальный» в названии вуза или словосочетание «паблик рилейшнз» в графе «специальность» диплома. Работодателям важно обращать внимание на наличие в вузовском дипломе прикладных курсов по ораторскому искусству, личной презентации, управлению конфликтами, работе с возражениями, с «трудными клиентами», по взаимосвязи внешней и внутренней коммуникации, по созданию отношений доверия.

Практические аспекты работы с информацией, самоменеджмент, управление временем, построение имиджа и эффективных коммуникативных стратегий успешно изучаются также путем «быстрого обучения» — на семинарах, тренингах, интенсивных курсах и других новых формах получения знаний и формирования навыков. Конкурентоспособный пиарщик — человек, который постоянно держит руку на пульсе новых технологий в своей области. Подтверждением этого качества могут быть и вузовские дипломы, и сертификаты учебных программ других форматов.

По мнению как самих пиарщиков, так и рекрутинговых компаний ситуация с «бездипломниками» продлится еще как минимум три-четыре года. Т. е. время, необходимое на формирование самого рынка PR-услуг и появление «обучающего поколения», т. е. специалистов, способных вести обучение не на основе теории из других стран, а на основе практического опыта, накопленного в Украине. Безусловно, свою роль в формировании рынка специлистов сыграют и очередные выборы, которые породят опять же очередной всплеск технологий и количества прошедших «практическую обработку» специалистов. В связи с этим рекрутинговые компании разделились во мнении: одни советуют своим клиентам подождать годик до конца выборов и тогда взять «демобилизованного» пиарщика, другие советуют — напротив, брать сегодня, невзирая на язык и дипломы, пока еще не всех призвали под знамена выборов. Впрочем, и в том, и в другом случае большинство рекрутинговых компаний понимают и пытаются объяснить клиенту, что практический опыт будущего специалиста гараздо важнее, чем «диплом+язык».


Советы работодателю

Прежде всего, необходимо четко сформулировать перечень функций, которые должен будет выполнять будущий сотрудник. PR имеет много направлений и специализаций (от пресс-атташе до менеджмента событий). «Универсальных» специалистов не много, и стоят они достаточно дорого, поэтому может оказаться, что проще (дешевле) нанять двух-трех узкопрофильных специалистов.

Оценивая стаж работы соискателя, важно учитывать, где именно этот стаж был наработан: в агентстве или в штате компании (в агентстве специалист работает над разными задачами и проектами, поэтому и опыт приобретается быстрее).

Желательно, чтобы соискатель на должность PR-специалиста в бизнес-структуре из «бывших» политпиарщиков имел «свежий» опыт работы в бизнес-проектах. Так как при всей схожести технологий бизнес- и полит- PR существуют заметные отличия и в менеджменте, и в планировании бюджетов, и в управлении коммуникациями с СМИ.

При рассмотрении резюме следует обратить внимание не только на факты, но и на сам стиль подачи информации. Профессионализм специалиста по коммуникациям должен быть проявлен прежде всего в собственном продвижении и подачи информации о себе.

Реальный и эффективный способ определить уровень компетентности специалиста или провести выбор среди нескольких претендентов — это проверить их на практике. Т. е. провести мини-тендер: поставить перед соискателями некую задачу (реальную или смоделированную) и выбрать оптимальное решение.

Контракты №51 / 2003


Вы здесь:
вверх