логин:    пароль: Регистрация
Вы здесь:
  
Выхожу замуж! Ольга ВОЛОДЧЕНКО - «Контракты» №42 Октябрь 2004г.

Эти слова я повторяю уже девятый месяц подряд, пытаясь расписаться с иностранцем в Украине


Сначала был Pink Floyd

Было это года четыре назад. Я зашла в Интернет и первым делом открыла сайт своей любимой тогда группы Pink Floyd. Пересмотрев все статьи и фотографии, попала на страничку фанов, где напротив названий присланных на сайт «артовых» работ, размещались и имена их авторов. Трое из них оставили свои электронные адреса, на которые, не задумываясь, я отправила простенькое сообщение, что-то вроде: «Привет, я из Украины, тоже люблю Pink Floyd». Буквально на следующий день пришло два ответа — из Бразилии и Испании. Но на второе мое сообщение ответил уже только бразилец с необычным для его страны именем Иван. В тот момент, начиная электронную переписку, я еще не догадывалась, что обыкновенный «клик» компьютерной мышью может быть таким судьбоносным.

Не вдаваясь в подробности, скажу, что через год нашего электронного знакомства Иван первый раз приехал ко мне в гости в Украину... За эти четыре года были написаны сотни писем, сделано множество международных звонков, мы несколько раз бывали друг у друга в гостях, но этого становилось мало. Поэтому в январе нынешнего года мы все же решили стать семьей и жить в одном доме, в одной стране.

Выбор сделан

Выбрали Украину. Отчасти, благодаря моему патриотизму. Начав готовиться к свадьбе, узнали, что для того, чтобы расписаться с иностранцем, необходимо предъявить в Центральном загсе перевод паспорта иностранного гражданина, его иммиграционную карточку, а также справку о его семейном положении (вернее о том, что Иван не женат). Именно последняя и стала камнем преткновения для всех участников этого «латиноамериканского сериала по-украински».

Заместитель начальника Центрального отдела регистрации браков Киева Ольга Карманова растолковала нам, что справку надо получить в бразильском учреждении, которое регистрирует браки. Документ должен быть легализирован украинским консульством в Бразилии, после чего уже в Киеве переведен на украинский язык и нотариально заверен. Однако, как выяснилось, оформление такой бумаги невозможно в целом, так как Бразилия, имея свою систему документообразования, не готовит подобных справок. Более того, там и загсов-то как таковых не существует. Зарегистрировать свой брак бразильцы могут в любой нотариальной конторе при наличии свидетельства о рождении, где в пункте примечаний значится информация о семейном положении владельца документа. Иван все же узнал, что подготовить нужную для украинского загса справку можно в нотариальном учреждении, которое имеет опыт оформления подобных документов для других стран. И Украина в этом случае вряд ли может стать исключением. С этим согласилось и украинское консульство в Рио-де-Жанейро, куда Иван перезвонил, чтобы еще раз уточнить, какие именно документы необходимы для регистрации брака в Украине, и каким образом их нужно легализировать.

В начале февраля консульский работник Владимир Давиденко документы принял и подтвердил, что все присланные Иваном бумаги в порядке и легализация займет 1-2 недели. Будучи абсолютно уверенным, что все сделано верно и документы будут легализированы в срок, Иван, решив не снимать броню на авиабилет и, не предчувствуя будущих неприятностей, вылетел в Киев.

Бермудский треугольник: мы, документы и консульство

Так как международные звонки из Украины в Латинскую Америку не из дешевых, а лишней тысячи долларов на обратный билет у нас не оказалось, к делу подключились родители моего жениха, решившие уточнить, когда же будут присланы все бумаги. Но дозвониться в консульство в Рио-де-Жанейро стало для них не простым заданием. Случалось, что в офисе в течение 2-3 недель никто не поднимал трубку, мобильный телефон дипломата также молчал. Продолжая набирать телефонный номер почти каждый день, бразильской семье иногда удавалось получать ответы вроде: «я один в офисе работаю», «был занят в командировках» или «все нормально, но необходимо только уточнить еще одну деталь».

Так прошли апрель, май, июнь... Начало появляться ощущение, что украинское консульство в Рио уже не существует. Но в другом украинском консульстве, которое находится в городе Куритиба, посоветовали все же не отчаиваться и продолжать звонить. Наконец, 15 июля родители Ивана смогли в очередной раз пообщаться с г-ном Давиденко и узнать, что документы готовы и скоро будут высланы, но после того, как их переведут с португальского на украинский язык. Владимир Давиденко также попросил напомнить адрес, по которому их можно выслать, так как эта информация в консульстве утеряна.

20 июля 2004 года конверт с ценными бумагами (ценность которых уже была не в деньгах, а в потраченном времени, нервах и терпении) прибыл в город Жундиаи, где и живут родители Ивана. На документах, подготовленных в нотариальной конторе еще 30 января, появилась печать консульской легализации от 11 мая, а на бланке перевода совсем другая дата — 16 июля 2004 года. Где болтались документы два месяца после легализации и почему так долго «отправлялись» на перевод — не ясно. Скорее всего, дата легализации случайно или умышленно проставлена задним числом. Как бы там ни было, процедура легализации документов в украинском консульстве в Рио-де-Жанейро заняла пять с половиной месяцев.

Не веря своему счастью, мы попросили выслать ксерокопию многострадальной справки по электронной почте, чтобы узнать в загсе, такой ли документ им необходим. Как оказалось, даже легализованная по всем правилам справка бразильского нотариуса не подходит украинским регистраторам браков! «Справка должна быть оформлена не нотариусом, а государственным органом, который регистрирует браки», — настаивала работник загса. Совершенно не понимая, что делать дальше, просим родителей выслать оригиналы всех документов в Украину, чтобы уже на месте попытаться разобраться с ситуацией.

Все это время в посольстве Бразилии в Украине также продолжались поиски компромисса. Не имея полномочий готовить подобного рода документы, консул Бразилии обзванивал бразильские министерства, а также посольства Бразилии в других странах с целью узнать, как можно разрешить данную проблему и какой документ может устроить работников украинского загса.

Казнить нельзя помиловать

И все же, придя, наконец, в Центральный загс (прозванный в народе Бермудским треугольником) с набором всех паспортов, оригинальных справок и их переводов, в который раз объяснив чиновникам разницу в документообразовании между двумя странами, мы с Иваном выяснили, что положенные 6 месяцев с даты оформления документа (а это 30 января 2004 года) истекли. И стало ясно, что девять месяцев абсурда и нервотрепки вряд ли завершатся маршем Мендельсона.

Правда, если желание жениться осталось, то можно все начать сначала! Кстати, загс, проконсультировавшись с Минюстом, уже готов был принять любую справку, лишь бы она имела непросроченную дату. Но дело в том, что мы с Иваном уже не готовы платить ни деньгами, ни своим здоровьем за халатность и некомпетентность госслужащих и тем более дипломатов. Так уж вышло, что я первый раз выхожу замуж и не знала, что перед тем как покупать белое платье, нужно запастись телефонами всех министерств и ведомств двух стран, перечитать ворох законодательной литературы и чуть ли не зубами вырывать право на семью. Притом, быть бдительной, чтобы вовремя давать подсказки ключевым персонам в процессе подготовки необходимых документов.

Подруги советовали жить гражданским браком. Но ведь тогда мы не сможем жить вместе (нельзя всю жизнь зависеть от тех, кто продлевает визу). То есть полноценный брак ни законный, ни гражданский попросту становится невозможным! Мы еще верим, что вся эта бюрократическая волокита — лишь случайное стечение обстоятельств: эффект жаркого солнца Капокабаны, которое напекло головы украинским дипломатам в Бразилии, плюс нечеловеческая загруженность работников загса и наша с Иваном наивность. Хотим ли мы после всего этого жить в Украине? Пожалуй, уже нет. Но кому это интересно? Бюрократия живет собственной жизнью.


Хронология событий

30 января — получена справка о семейном положении Ивана Фроеса в нотариальной конторе г. Жундиаи (Бразилия).

2 февраля — документы приняты сотрудником консульства Украины в Рио-де-Жанейро Владимиром Давиденко. В телефонном разговоре он подтвердил получение документов, сообщив, что все в порядке и легализация займет 1-2 недели.

10 февраля — через неделю после начала процедуры легализации, Иван Фроес вылетает в Украину, предупредив родителей, что пакет с документами должен прийти из консульства на их адрес в течение недели, после чего его нужно выслать экспресс-почтой в Украину.

Начало марта — консул в телефонном разговоре с родителями Ивана сообщает, что документы готовы и просит заплатить 20 реалов на почтовые расходы.

15 марта — выясняется, что стоит перепроверить «некую деталь» относительно документа.

Март, апрель, май, июнь — безрезультатная еженедельная телефонная осада украинского консульства в Рио.

15 июля — сообщение о том, что документы готовы и пересланы в г. Куритиба для перевода.

20 июля — получен пакет с легализированными документами.

Итого: процедура легализации затянулась на 5,5 месяца, при том, что срок действия данной справки — 6 месяцев. Даже если бы документы были высланы экспресс-почтой в Украину (как правило, это занимает пять дней), времени для загса, который принимает документы в определенные дни, оставалось бы катастрофически мало.


Кто виноват

Иза AЛЬБУКЕРКЕ, вице-консул Посольства Бразилии в Украине:

— Несколько лет назад существовала практика, когда Посольство Бразилии имело право предоставлять бразильским гражданам, пожелавшим зарегистрировать свой брак в Украине, справку о семейном положении. Но это было признано антиконституционным действием, так как мы не подтверждаем статус гражданина, если не имеем соответствующей информации о нем в наших файлах. Только бразильские власти могут выдать подобный документ.

Что же касается случая с Иваном Фроесом, то все его документы, подготовленные в Бразилии, являются абсолютно корректными. В том числе и официальный перевод этих бумаг на украинский язык. Мне не понятно, почему украинскому консульству понадобилось сделать этот перевод в Бразилии, если он должен производиться в Украине сертифицированным переводчиком и заверяться у нотариуса. Также не понятно, почему легализация заняла такое продолжительное время. Возможно, это связано с тем, что офис в Рио-де-Жанейро первоначально был коммерческим отделением украинского Посольства в Бразилии, теперь же это консульство. Но, видимо, работа в нем налажена не до конца. Сейчас мы готовим письмо для Центрального отдела регистраций браков в г. Киеве, объясняющее, что оснований для отказа Ивану Фроесу в регистрации брака нет, а задержка произошла по вине консульского работника.

Более того, если возникает необходимость предоставлять в других странах документы, подтверждающее гражданский статус бразильских граждан, то вполне достаточно свидетельства о рождении, где в графе «Особые примечания» указывается информация о женитьбе или неженитьбе. В случае, если бразильский гражданин разведен, он должен предоставить сертификат о первом браке, в котором указано, что его брак аннулирован.


Смета расходов

Бразильская сторона

Услуги нотариуса по выдаче и удостоверению справки - 20 реалов (36 грн).

Легализация справки в украинском консульстве в Рио-де-Жанейро - 136 реалов ( 245 грн).

Телефонные переговоры - 300 (540 грн).

Почтовые расходы - 50 (90 грн).

Всего: 506 реалов (911 грн).

Украинская сторона

Услуга ОВиРа по продлению визы - 33 грн.

Обязательное медицинское страхование иностранного гражданина, проживающего в Украине - 300 грн.

Перевод бразильских документов для загса - 61 грн.

ИТОГО: 1305 грн.


Последовательность действий при регистрации м/н брака в Украине

  • Принятие решения о вступлении в брак

  • Получение иностранцем справки от компетентного органа о том, что он (она) не состоит в браке (справка действительна в течение 6 мес. с даты выдачи, если в ней не указан другой срок)

  • Заверение справки консульским учреждением (проставление апостиля или легализация)

  • Получение заверенного документа, перевод его на украинский язык в Украине и нотариальное удостоверение подписи переводчика

  • Подача заявления в орган регистрации актов гражданского состояния вместе с справкой и паспортом (для иностранца — паспорт с отметкой о законном пребывании в Украине)

  • Регистрация брака

Контракты №42 / 2004


Вы здесь:
вверх